“转捩点”怎么念

    品冠最新专辑中有首歌名叫做“转捩点”,听起来似乎是“转‘泪’点”的发音。“转捩点”这个词真的有吗?不是“转折点”吗?

    利用Google,将搜集到的一些东东整理如下。

————————–普通话分割线——————————–

“捩”,音“烈”

拼音:liè,  部首:扌  笔划:11

部首笔划:3  汉字笔顺:12145131344  五笔字型:rynd

【动词】

拗折,折断〖break〗

从旁穴中取一人,捩其颈,饮其血而抛其尸。——清·东轩主人《述异记》

扭转〖reverse;turnback;turnround〗。如:捩筋(扭筋;抽筋儿);捩转(掉转;扭转);捩舵(捩柁,捩柂。拨转船舵。指行船)

违逆;不顺〖violate;offending;disagreeable〗。如:捩眼(不顺眼;左右侧视;侧目而视);捩眦(左右侧视)

捩转

lièzhuǎn

〖twist;turn〗扭转;转动

捩转车身

::URL::<a href='http://www.365zn.com/xhzd/htm/10263.htm

转捩

zhuǎnliè

〖turn〗转机;转化

转捩点

转捩点

zhuǎnlièdiǎn

〖turningpoint〗见“转折点”

http://www.365zn.com/xhzd/htm/21634.htm

———————-Cantoness分割线–就是粤语啦—————

捩 (轉捩點), lit6, leoi6 

http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?1,17352

———————-引证完成的分割线————————– 

品冠会说粤语,所以这个词发音就成了“转‘泪’点”?

带开一笔多说两句。大陆的汉字经过简化后已经和流传在港台、海外华人之间的有了繁简之分,再加上纷繁复杂的各种方言与普通话的分庭抗礼,如同验证巴比伦塔倒掉过一样。如何重振汉字雄风,扬我中华之威?’ target=_blank>http://www.365zn.com/xhzd/htm/10263.htm

转捩

zhuǎnliè

〖turn〗转机;转化

转捩点

转捩点

zhuǎnlièdiǎn

〖turningpoint〗见“转折点”

http://www.365zn.com/xhzd/htm/21634.htm

———————-Cantoness分割线–就是粤语啦—————

捩 (轉捩點), lit6, leoi6 

http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?1,17352

———————-引证完成的分割线————————– 

品冠会说粤语,所以这个词发音就成了“转‘泪’点”?

带开一笔多说两句。大陆的汉字经过简化后已经和流传在港台、海外华人之间的有了繁简之分,再加上纷繁复杂的各种方言与普通话的分庭抗礼,如同验证巴比伦塔倒掉过一样。如何重振汉字雄风,扬我中华之威?

Advertisements

3 Responses to ““转捩点”怎么念”

  1. nickname Says:

    想给你留言一个 不知道在哪下笔

  2. nickname Says:

    老兄,这年头,难得还有人去我那里留言,你真是好人阿

  3. 空谷幽兰 Says:

    本来简单明了的中国汉字和意思,非要用不常见、还读来拗口的字,是不是这样一来就显示他们的文字高水平

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: